Näytetään tekstit, joissa on tunniste Seppo Keränen. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Seppo Keränen. Näytä kaikki tekstit

sunnuntai 11. syyskuuta 2011

Itämerta myötäpäivään. Haistella tuulta.

Löysin kirjahyllystäni luontovalokuvaaja Seppo Keräsen kirjan The Baltic Sea ja päätin fiilistellä ennen Itämeren kiertomatkalle lähtöä. Tarkoitukseni on tehdä kierros pääasiassa oman hyllyn antimien voimin. Kirjoja olen saanut ja ostanut, Keräsen kirja kuuluu itse hankittuihin. Mietitte varmaan, miksi se on englanniksi ja samaa mietin minäkin. Tämä versio oli joskus kirja-alessa, josta sen ostin kun ajattelin, että sama se millä kielellä valokuvakirja on. Olin väärässä.

Kirjassa ei ole paljon tekstiä, mutta silti englanti aiheuttaa ongelmia. Kasvien ja eläinten nimet ovat minulle tuntemattomia englanniksi. Muun muassa goosander (isokoskelo), burbot (made), whitefish (siika), cormorant (merimetso), bullhead (simppu), eider (haahka), bloody cranesbill (verikurjenpolvi), painted lady (ohdakeperhonen). Kääntäjä Auli Hurme-Keränen on tehnyt asiantuntevaa työtä biologi Hans Hästbackan tekstien pohjalta, mutta minulle tämä aiheuttaa päänvaivaa. Tällaisessa kuvakirjassa sekä kuvat että tekstit ovat tarkkaan harkittuja, joten ei auta hypellä tuntemattomien sanojen yli kuten kaunokirjallisuuden kohdalla.

Keräsen kirja kulkee talvesta kesään ja kesästä syksyyn. Kuvat ovat komeita, joskin kaikki eivät ole mitään napakymppejä. Taitto on tyylikäs kuten valokuvakirjassa kuuluu olla. Keränen on saanut Vuoden Luontokuva –palkinnon vuonna 1989. Luontokuvia kannattaa joskus oikein pysähtyä katselemaan ja huomata sellaisia hetkiä, jotka liian helposti menevät meiltä ohi.

Identiteetin rakennusaineet: Luonnon kiertokulku.

Itämerellisyyden merkit: Keräsen kuvaamalla Itämerellä kalastajat, merikotkat ja hylkeet elävät rinnakkain karuissa oloissa.


Kirja pähkinänkuoressa

Nimi: Itämerellä / The Baltic Sea
Tekijä: Seppo Keränen
Kustantaja: WSOY (1996)

Mian arvio: ***